"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Увидела пост у AnnetCat про стихотворение Ирины Токмаковой - и сразу всплыло в памяти - и книга с дивными рисунками, и само то детство... Захотелось вспомнить несколько детских стихов, которые, по-моему, и во взрослом возрасте перечитать не глупо.
Например, часа в два ночи хорошо пойдет вот это стихотворение Маршака:
По городу бродили Дремота и Зевота.
Дремота забегала в калитки и ворота,
Заглядывала в окна
И щёлочки дверей
И детям говорила:
— Ложитесь поскорей!
Зевота говорила:
кто спать скорее ляжет,
Тому она, Зевота,
спокойной ночи скажет!
А если кто не ляжет
Сейчас же на кровать,
Тому она прикажет
Зевать, зевать, зевать!

И ещё стихотворения Саши Черного. Такие у него чудесные детские стихи... А ещё одна книга Юрия Черныха "Егоркины скороговорки"... Мы с мамой до сих пор её порой в шутку вспоминаем: "Вы куда-куда-куда? Мы туда-туда-туда."
Вот из неё несколько стихотворений. Может, они сейчас и не так чарующи, как в детстве, но...Боже мой, какая же это все-таки прелесть.

Жили-были
читать дальше

Песенка ёжика

читать дальше



Познакомились

читать дальше


В. Берестов( это уже канонное):
читать дальше


Э.Успенский:
читать дальше


А вот это вообще эпичное стихотворение про Охотника и то, как он доводил тогда ещ милицию):
Охотник
читать дальше

Комментарии
24.03.2011 в 23:00

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
А мое самое любимое - я забыла, кто написал))) восхитительный стиш, а я не помню автора(((

Что ревешь ты, самолет?
Может, заболел живот?
Может, у тебя не те
Пассажиры в животе?

мне кажется, что автор - Нина Орлова, но я запросто могу перепутать, и, иожет быть, это кто-нибудь другой.
26.03.2011 в 17:51

Пусть неровен и петлист путь до сказочного мира: я не просто эскапист – я прикончил конвоира. © Е.Лукин
:yes: А ещё есть просто восхитительный Андрей Усачёв:

Японские дамы

У моря стояла гора Фудзияма.
Под нею гуляла японская дама.
От зноя японка вздыхала
И веером томно махала.

У моря стояла гора Фудзияма.
Выходит вторая японская дама.
Достала свой веер из рукава,
И вот задрожала под ветром трава.

читать дальше