"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Люблю я трейлеры. Коротко, зрелищно- и многие фильмы можно уже не смотреть- все содержание за 2 минуты. И главное- то ведь талант, чья сестра как раз краткость - уложить, смысл, зрелищные сцены и рекламу в 2 минуты. Это вроде фотографии или картины- момент схвачен. Я люблю картины со множеством деталей. Люблю всякие волшебные картины в стиле художника Токмакова- у него чудесные детские картинки, я их обожала, особенно картинку с Совой. Там была такая странная Усни-трава. Люблю всякие странные картинки- вот там через всю детскую книгу кошка гоняется за мышкой- на каждой картике на страницах 20. Вот там чудный узор на платье. Платье длинное и узор весь выписан. Рядом с номером страницы нарисованы крошечные, но разные рисуночки-колбаса, цветы или ещё что...
Детские книги- это всегда чудо. Потому я ненавижу художников, которые в детских книгах рисуют тяп-ляп и выдают это за прогрессивное искусство. Признавайтесь, кому попадалось издание Линдгрен, где были чудные шведские иллюстрации и жуткие нашего художника?
Искренне не люблю картаво нарисованные детские мультики, которые так любят крутить по ТНТ...брр...это страшно, ибо детям нужно МНОГО деталей. Это интереснее.
Перечитывала Убить пересмешника. Люблю я её перечитывать. Недавно решила посмотреть, кто переводчик, уж больно язык хорош...Одна из переводчиков- Нора Галь.
Детские книги- это всегда чудо. Потому я ненавижу художников, которые в детских книгах рисуют тяп-ляп и выдают это за прогрессивное искусство. Признавайтесь, кому попадалось издание Линдгрен, где были чудные шведские иллюстрации и жуткие нашего художника?
Искренне не люблю картаво нарисованные детские мультики, которые так любят крутить по ТНТ...брр...это страшно, ибо детям нужно МНОГО деталей. Это интереснее.
Перечитывала Убить пересмешника. Люблю я её перечитывать. Недавно решила посмотреть, кто переводчик, уж больно язык хорош...Одна из переводчиков- Нора Галь.
Ага))) Я даже знала))
Кирж, о да. Это кошмарно! В детстве терпеть не мог эти мультики, именно за ужасную прорисовку. Ну и за то, что сюжет не менее убогий, чем техника, в основном...
Перечитывала Убить пересмешника.
Обожаю эту книжку
Лорд Энерджайзер Угу - прорисовка бесила дико. Кривобокие мальчики и девочки и дико раскрашенные животные. Бррр...такое впечатление, что аниматоров пытали, чтобы они это нарисовали...
Обожаю эту книжку Я тоже. Ещё с тех пор, когда я её прочитала и ничего не поняла в далеком детстве...
Кстати...ты видел статью на Лукморе про поиск скрытого смысла? По мне-гениальная статья для Лукмора:
lurkmore.ru/%D0%A1%D0%9F%D0%93%D0%A1
А еще у нее есть обалденная книжка "Слово живое и мертвое". Про то, как не надо переводить и вообще писать))
Кирж, а я прочитал лет в 15... Мне я был в восторге, даже перечитывал
отличные переведы Эдгара По, "Постороннего" Камю читал тоже в ее переводе
после "Слова живого и мертвого" не покидает чувство собственной неполноценности, что ли... Сразу понимаю, что мне в эту область соваться ну совершенно не стоит. Ну я и не суюсь )
Ash, Andrew Совершенство недостижимо, но попробовать можно. Всяко лучше, чем те дикие совершенно переводы на полках книжного.
а ты есть ВКонтакте?