"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
В 2014 выпустят 3 фильм-рок-оперу Иисус Христос-суперзвезда.
Все мои мысли укладываются в "пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста".
И я, конечно, очень хочу, очень-очень, но я видела его в мьюзикле по биографии Эдгара Аллана По... А ты, думаю, представляешь себе биографию По. Нет, мьюзикл прекрасен, биография более или менее выдержана, стихи читаются, произведения цитируются, игра актеров замечательная...но... я плакала, потому что это было так грустно и так сильно...
Так что я даже боюсь представить, что было б в Jesus Christ Superstar.
(Просто я переслушала ещё одну очень грустную песню из этого мьюзикла, и поняла, что никогда не смогу воспринимать её спокойно, хотя она очень простая, в сущности, но все равно мне безумно хочется плакать, когда я её слышу).
Единственное что, возможно, посмотреть толком и послушать у меня только уже завтра получится.
КотЪ требует сказку на ночь и спать...
Это сцена знакомства с его первой любовью - Эльмирой.
На мой взгляд, прекрасное и романтичное( как ни странно от меня слышать эти слова):
Для тебя свет звезд,
И мои глаза ослеплены этим светом,
Твое лицо сияет подобно звезде,
И моя душа ослеплена этим светом.
Сцена свадьбы:
Главный недруг По читает "Ворона", я думаю, ты, конечно же, знаешь это произведение, так что проблем не будет). Правда, само стихотворение начинается где-то со 2 минуты, а до этого Гризволд( собственно, его главный соперник) и его приспешник Рейнолдс издеваются над произведением По, а потом Гризволд начинает читать и проникается.
И ещё один хороший момент, Эдгар снова встречает Эльмиру, в этом отрывке он читает ей отрывок из Аннабел Ли:
Просто этот мьюзикл меня поразил качеством исполнения. Тексты, музыка, костюмы, игра актеров - все очень выдержано, все очень, что называется, в тему. И тексты там действительно прекрасные, иногда довольно сложные, что редкость для мьюзиклов. Наши мьюзиклы просто рядом не стояли... честно.
Мне все равно хочется тебе попереводить тексты, потому что они действительно неплохие, и дают очень милые отсылки к стихам и другим произведениям По. Да и точно описывают, что там происходит на экране. Например, в сцене свадьбы они поют "С этого дня вы будете вместе, с этого дня вы будете одним целым.Попрощайтесь со своей прежней жизнью", и перечисляют, с чем кто прощается: с шляпой холостяка, с красивыми девочками, на которых вы засматривались и т.д. А в припеве поют что-то вроде присказки, как считалка: "Ты, тот кто женился на фермерской дочке, ты- та, что сбежала с бедняком, ты - та, что вышла замуж за сержанта, а ты-та, кто сбежал с незнакомцем. "
И как-то очень любовь показана трогательно. Не знаю, как-то очень искренне и чисто. Особенно - первая встреча с Эльмирой, так трогательно сыграли первую любовь, совершенно это все не выглядит пошлым. И Вирджиния действительно выглядит ребенком.
А Рейнолдс, подыгрывающий Гринсволду, когда тот читает Ворона...
В общем, весь мьюзикл прекрасен, здорово, если бы ты смогла( и захотела) его посмотреть.
Я ещё перекачала пару сцен:
Сцена с колыбельной матери. Рейнолдс рассказывает Гринзволду, что единственный человек, к которому привязан По, это кузина Вирджиния, милая, но болезненная девочка, у неё та же болезнь, что убила мать Эдгара. Она часто мучается кошмарами, и поэтому Эдгар часто сидит у её кровати всю ночь. Он поет ей колыбельную, которую ему когда-то пела его мать:
Ты же читала "Колодец и маятник" По?
Ну, вот в этой сцене они довольно точно пересказывают его.
Вот только...
И...я представляю твое состояние. Держись там.
Вот тебе хорошая картинка, чтобы было не так тоскливо:
Сцена с колыбельной очень проникновенная и, да, я бы посмотрела этот мюзикл, переведённым на русский язык. Но так, чтобы песни не трогали. Чтоб, как в переводах старых фильмов и мультфильмов - только краткое содержание в самом начале, а дальше можно насладиться оригинальным звучанием. Как много я хочу, да?))
"Колодец и маятник" я читала. Лет в 12-ть. Но такие вещи не забываются! И здесь звучит динамично, атмосферно и впечатляюще.
Ухххх, какая шикарная картинка!)))
"Холмс" - лениво подумал кот. "Кот" - рассудил Холмс. Ну, а дальше — про любимое кресло.
"Холмс" - лениво подумал кот. "Кот" - рассудил Холмс. Ну, а дальше — про любимое кресло.Ага-ага, точно-точно).
То же ведь происходит и с тобой сейчас?)
И я не в силах объяснить, потому что с трудом объясняю себе. Ну глупо звучит, в самом деле:" Ты понимаешь, я им восхищаюсь, потому что в той сцене, он и вправду смотрит на неё влюбленными глазами первой любви." Или "Эта сцена прекрасна, потому что там актриса улыбается такой милой и неловкой улыбкой, действительно как молоденькая, юная, неопытная и безумно влюбленная девушка.
Правда, моя "несказочная сказка"... она... А впрочем, это ничего не меняет.
Впрочем, если ты однажды захочешь мне что-то рассказать, я буду - очень сильно попытаюсь вслушаться и прочувствовать. Увидеть моими глазами твое. Знаю, что может и не получится, но...
Спасибо, мой хороший Киржик!
Придёт время, прочтёшь и придёшь с этим ко мне сама. Если и когда захочется.