"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
У меня всегда было предубеждение против советских экранизаций всяких классических иностранных произведений. Забросайте меня моими черновиками, но я не люблю ни Мушкетеров, ни Шерлока Холмса (как образ мне образ Ливанова нравится, а вот трактовка персонажа - нет), ни Узника замка Иф, ни.. в общем. везде, где английские или ещё какие имена произносят с чисто русской интонацией. Впрочем, посмотреть английскую экранизацию Евгения Онегина или Преступления и наказания я как-то вообще не решаюсь.

Так вот. Сейчас я смотрю эранизацию Черной стрелы Стивенсона - и это да. Да с большой буквы. Полное попадание в образы, и меня совершенно не нервируют английские имена с русским аканьем. Это прелелесть. Я счастлива. За Дика Шелтона - отдельное спасибо. И за Джоанну, которая адекватно смотрится мальчиком. Ну, голос, конечно, женский, но все-таки можно понять, что ее действительно можно спутать.
Персонажи вообще прекрасны. От Эппльярда до Элиса Дэкуорта.
Первая часть фильма прекрасна тем, что идет четко по книге. Очень четко. потом, конечно, начинаются отклонения, но до эпизода со рвом и последующим смотрится на одном дыхании.
Собственно, Дик:
Джоанна -мальчик

В платье.

Ну и песня в тему:

Я пою тут дифирамбы. потому что есть итальянская экранизация. от Англии времен Ланкастеров и Йорков там не осталось вообще ничего. Главный герой - Марко - вообще выгляди так, будто пил большую часть своей жизни. А Джоанну с мальчиком может перепутать разве что очень...эээ...неискушенный зритель.


Комментарии
23.09.2012 в 11:44

Слово, которое тебе поможет, ты сам себе не скажешь (с)
Мдям... читать дальше
23.09.2012 в 14:08

"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Sillinia, хммм. Странно. Меня вот наоборот довольно точная экранизация порадовала. Впрочем, тут на вкус и цвет... поскольку это все берет начало из далекого детства, не считаю возможным считать это противоположным или непротивоположным, а просто так вышло.
23.09.2012 в 14:24

Слово, которое тебе поможет, ты сам себе не скажешь (с)
Кирж, говоря о противоположном, я имела в виду наш тот разговор о фильмах)
23.09.2012 в 14:29

"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Sillinia, я понимаю). Но поскольку все, в большинстве своем, посмотрено в далеком детстве, и уже отношение сложилось, странно было бы его резко менять).
23.09.2012 в 14:42

Слово, которое тебе поможет, ты сам себе не скажешь (с)
Кирж, иногда оно меняется. Бывает.
23.09.2012 в 14:55

"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Sillinia, бывает, но редко.
23.09.2012 в 14:59

Слово, которое тебе поможет, ты сам себе не скажешь (с)
Кирж, редко. Но бывает.)