"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Меня эта песня почему-то очень успокаивает - наверное, диссонансом между дивным женским вокалом и непосредственно текстом. А еще эта песня хорошо демонстрирует крайне интересное для английского языка явление - корабли в английском языке всегда she, то есть женского рода, да еще и вроде как одушевленные, и названия у них обычно к этому и тяготеют. Так что в припеве речь идет именно о корабле.
Ага, корабли she, так что Титаник на самом-то деле "Титаническая". И автомобили, как нам в институте рассказывали, тоже She, причём автолюбитель может сильно обидеться, если его четырёхколёсное чудо назовут it. Зато младенца it обозначить - легко и непринуждённо.
И автомобили, как нам в институте рассказывали, тоже She, причём автолюбитель может сильно обидеться, если его четырёхколёсное чудо назовут it. Зато младенца it обозначить - легко и непринуждённо. ну, вот я как-то с it в отношении младенца не сталкивалась, но меня это не удивляет, вон, даже в немецком "девочка"- das Maedchen - среднего рода. Так что я могу представить, откуда у этого ноги растут).
У нас был разговор с преподавательницей на тему разности всех этих гендерных и вообще представлений - например, в немецком все времена года- мужского рода и рисуют их соответственно ( а у нас такое разнообразие)).