"С тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок, молодежь пошла не та. Уткнутся в книгу - никакой духовности.» Никола Флавийский, 1444 г.
Забавно, насколько меняется смысл песни, если один и тот же текст поют либо мужчина, либо женщина. Я тут просто слушаю разные каверы на песню Sia "Chandelier". Сам оригинал мне не очень нравится, а вот каверы есть очень хорошие. Но суть не в этом - в женском варианте это песня про девушку-тусовщицу, которая прожигает свою жизнь, потому что она очень несчастная и хочет забыться. "Девушкам-тусовщицам не бывает больно", она та, кого зовут на все вечеринки, но ходит она туда, чтобы не чувствовать себя одинокой, напивается и не думает о завтрашнем дне - активно так бежит от себя. В мужском же исполнении это песня о мальчике, которому нравятся девушки-тусовщицы, они зовут его развлекаться, но не обращают на него особого внимания, не придают его чувствам особого значения, и он пьет и пытается забыться. Ну или как-то так, текст, напоминаю, остается тем же).
Если честно, у меня в детстве сформировалось к этой песне весьма негативное отношение..)
«Если честно, у меня в детстве сформировалось к этой песне весьма негативное отношение...)»
Мне было очень жаль тётеньку, которую "милый", что называется, поматросил и бросил.